Marcelo Bielsa protagonizó un nuevo episodio que fue el foco de atención en el fútbol inglés, luego del empate a uno de su equipo, el Leeds United, frente el West Bromwich durante este miércoles.

Fue tras terminado el encuentro, que el ‘Loco’ analizó el desempeño de sus pupilos frente a la cámara de la transmisión oficial. Como siempre, con la compañía de su traductor, el entrenador se refirió a lo ocurrido en la cancha en el duelo que protagonizaron el primero y el segundo de la tabla de ubicaciones de la segunda división inglesa.

“Ellos (los rivales) aprovecharon el desgaste que habían sufrido el central derecho y el izquierdo”, fue lo primero que dijo Marcelo, antes de ser interrumpido por su traductor, según detalló BioBioChile.

Cuando el trabajador tradujo su frase ocupó la palabra “fatigue” (fatiga), lo que de inmediato fue corregido por Bielsa: “No, fatigue no, desgaste”, lanzó el rosarino.

Luego el traductor dijo ‘cansado’, lo que fue del agrado del DT. El asistente prosiguió y dijo “tired” (cansado). “No tired, I say… la fricción, la lucha, la disputa”, reaccionó el entrenador.

Posteriormente, el intérprete nuevamente uso la palabra “fatigue” y ante la corrección inmediata de Bielsa, ofuscado respondió: “No sé qué palabra usar, Marcelo”.

Tras este momento, el ex DT de la ‘Roja’ dijo que todo estaba bien y continuó con su análisis del partido. De todas formas, este episodio se convirtió en comentario obligado en redes sociales, porque otra vez quedó en evidencia la particular personalidad del rosarino.